Водич за ЛАТИНИЧНУ, ЋИРИЛИЧНУ И РУСКУ транслитерацију:

Милиони људи говоре, читају и пишу милионе језика. Али и даље појединац који проведе 30 до 60 година у некој земљи, препознаје само један језик. Технологија овде помаже човеку. Да ли је важно знати друге језике? Језички однос је међусобни однос људских карактера. Преводиоци језика као што је транскрипција иСО 9 (за транслитерацију Preslovljavanje са ћирилице на латиницу) помажу обичном човеку око превода.

 

 

 

Типови превода о којима ћу причати у овом чланку:

 

  • Конвертовање латинице у ћирилицу
  • Конвертовање ћирилице у латиницу
  • Конвертовање латинице у српску латиницу
  • Конвертовање латинице у азбуку
  • Конвертовање латинице у руско писмо
  • Конвертовање руског писма у латиницу
  • Конвертовање kiril у латиницу
  • Конвертовање руске латинице у ћирилицу
  • Конвертовање бугарског писма у латиницу

Многима од вас или претпостављам већини би било потпуно непознато са овим језицима и регионима у којима се ти језици говоре. Али ипак је узбудљиво знати о тим језицима. Даћу вам потпун водич о тим језицима, његовом пореклу, региону и преводима и последње, али не најмање важно, преводиоце ових језика на мрежи. Познавање језика омогућава вам да знате културе и норме, могло би вам помоћи да обликујете сопствену филозофију.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *